TransLegal Home
Government Relations/ Administrative Procedures
Service of Process/ Evidence
Translations
Trademarks & Research
TransLegal Network
Contact TransLegal

TRANSLATION SERVICES

TransLegal offers quality translations into and from the languages of the countries included in our Network.

Sample Translation:


Mexico:
Commercial Bankruptcy Law

Translation by: TransLegal, LLC

12 de mayo de 2000

Diario Oficial de la Federación (México)

Ley de Concursos Mercantiles y se reforma el artículo 88 de la Ley Orgánica del Poder Judicial de la Federación

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos. Presidencia de la República.

ERNESTO ZEDILLO PONCE DE LEÓN, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, a sus habitantes sabed:

Que el Honorable Congreso de la Unión, se ha servido dirigirme el siguiente

DECRETO

"EL CONGRESO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, DECRETA:

LEY DE CONCURSOS MERCANTILES Y DE REFORMA AL ARTÍCULO 88 DE LA LEY  ORGÁNICA DEL PODER JUDICIAL DE LA FEDERACIÓN

ARTÍCULO PRIMERO. -  Se aprueba la Ley de Concursos Mercantiles para quedar como sigue:

LEY DE CONCURSOS MERCANTILES

TÍTULO PRIMERO

Disposiciones generales y declaración de concurso mercantil

Capítulo I

Disposiciones preliminares

Artículo 1o.- La presente Ley es de interés público y tiene por objeto regular el concurso mercantil.

Es de interés público conservar las empresas y evitar que el incumplimiento generalizado de las obligaciones de pago ponga en riesgo la viabilidad de las mismas y de las demás con las que mantenga una relación de negocios.

Artículo 2o.- El concurso mercantil consta de dos etapas sucesivas, denominadas conciliación y quiebra.

Artículo 3o.- La finalidad de la conciliación es lograr la conservación de la empresa del Comerciante mediante el convenio que suscriba con sus Acreedores Reconocidos. La finalidad de la quiebra es la venta de la empresa del Comerciante, de sus unidades productivas o de los bienes que la integran para el pago a los Acreedores Reconocidos.

Artículo 4o.- Para los efectos de esta Ley, se entenderá por:

I. Acreedores Reconocidos, a aquéllos que adquieran tal carácter por virtud de la sentencia de reconocimiento, graduación y prelación de créditos;

II. Comerciante, a la persona física o moral que tenga ese carácter conforme al Código de Comercio. Este concepto comprende al patrimonio  fideicomitido cuando se afecte a la realización de actividades empresariales. Igualmente, comprende a las sociedades mercantiles controladoras o controladas a que se refiere el artículo 15 de esta Ley;

III. Domicilio, el domicilio social y en caso de irrealidad de éste,  el lugar donde tenga la administración principal la empresa. En caso de sucursales de empresas extranjeras será el lugar donde se encuentre su establecimiento principal en la República Mexicana. Tratándose de Comerciante persona física, el establecimiento principal de su empresa y, en su defecto, en donde tenga su domicilio;

 

May 12, 2000

Diario Oficial de la Federación (Mexico)

Commercial Insolvency Law and Amendment of Article 88 of the Organic Law of the Judicial Branch of the Federation

At the margin, a stamp with the National Seal that reads: United Mexican States - Presidency of the Republic.

ERNESTO ZEDILLO PONCE DE LEON, President of the United Mexican States, informs the country's inhabitants:

That the Honorable Congress of the Union has forwarded to me the following

DECREE

"THE CONGRESS OF THE UNITED MEXICAN STATES DECREES:

COMMERCIAL INSOLVENCY LAW AND AMENDMENT TO ARTICLE 88 OF THE ORGANIC LAW OF THE JUDICIAL BRANCH OF THE FEDERATION

ARTICLE ONE.  The Commercial Insolvency Law is approved, which law shall read as follows:

COMMERCIAL INSOLVENCY LAW

TITLE ONE

General provisions and declaration of insolvency

Chapter I

Preliminary provisions

Article I. This Law is of public interest, and the purpose thereof is to regulate insolvency.

It is of public interest to conserve companies and to avoid that general non-compliance with payment obligations places at risk the viability of such companies and of those [persons/entities] with whom such maintain business relations.

Article 2. Bankruptcy consists of two successive stages, known as conciliation and insolvency.

Article 3. The purpose of conciliation is to conserve the company of the businessman through an agreement signed with its acknowledged creditors. The purpose of insolvency is the sale of the businessman's company, its productive units or the company's assets in order to pay the acknowledged creditors.

Article 4. The following definitations shall apply for purposes of this Law:

I. Acknowledged creditors are creditors that acquired such status on the basis of a judgment of acknowledgement, classification and priority of credits;

II. A businessman is the individual or entity that qualifies as [a businessman] pursuant to the Commercial Code. This concept encompasses the corpus of a trust when it is used for commercial activities. Similarly, it encompasses the controlling or controlled commercial corporations referred to in Article 15 of this Law;

III. Domicile is the corporate domicile and in the event the corporation does not have a domicile, the place where the principal management of the company is located. For branches of foreign companies, the domicile shall be the place where the principal place of business is located within the Mexican Republic. An Indivdual businessman shall have his domicile at the principal place of business of his company, or in the alternative, his [personal] domicile;

Top

 

 

TransLegal, LLC  •  3924 Duke Street  •  Alexandria, Virginia 22304  •  USA  •  Telephone: 571-244-5302  •  Telefax: 703-566-9428

 

 

Contact TransLegal